Traduction et localisation anglais-français

Ensemble, faisons voyager vos idées.

À propos

Paperplanes, c’est moi… Mathilde Barbaroux, traductrice et chef de projet indépendante diplômée. Me plonger dans l’univers des langues étrangères me passionne, mais la langue de Molière reste pour moi la plus belle : vivante et riche en subtilités.

Enthousiasmée par la découverte d’autres cultures depuis mon plus jeune âge, je commence par apprendre l’anglais et l’allemand, puis l’espagnol et le chinois, langues que je continue d’apprendre. Ainsi, il était essentiel pour moi d’exercer un métier qui m’offrait la possibilité de jongler entre mes compétences affirmées en langues étrangères et ma maîtrise profonde de ma langue maternelle, le français.

Après l’obtention de mon master en traduction et plusieurs expériences en agence de traduction, je souhaitais offrir des solutions linguistiques complètes en traitant les demandes de A à Z : flexibilité, réactivité et œil aiguisé font partie de mon crédo. C’est ainsi que « Paperplanes » est né, fruit de ma volonté de transposer des messages en français sans que le lecteur ne devine la langue de départ. Pour cela, je m’attache à traduire uniquement dans mes domaines de prédilection, mais aussi à respecter vos exigences spécifiques tout en veillant à la cohérence terminologique.

Services linguistiques

Paperplanes vous accompagne pas à pas dans votre stratégie de développement en France.

Discutons de votre projet

Spécialisations

Contact

Un projet, une question ? Discutons ensemble des solutions que je peux vous proposer. Je vous réponds (presque) instantanément 😉